il principe ignoto…

04/06/2009 at 16:24 Deixe um comentário

vendo budapeste (que é ipsis imago ao livro), ouvi essa música, no momento em que zsoze kósta encontra a estátua de lênin sendo levada por um barco (uma cena de 26 mil euros)… e falando no revolucionário russo, indico aqui o ótimo adeus, lênin (e como já devem ter percebido, não sou de fazer indicações, logo…)…

achei uma tradução dela e, além de ter tudo a ver com o personagem do filme, é linda:

Nessum Dorma

O príncipe desconhecido (Calàf)
Que ninguém durma!
Que ninguém durma!
Você também, ó Princesa
Em seu quarto frio, olhe as estrelas
Tremendo de amor e de esperança
Mas meu segredo permanece guardado dentro de mim
O meu nome ninguém saberá
Não, não, sobre tua boca o direi
Quando a luz brilhar
E o meu beijo quebrará
O silêncio que te faz minha
Coro feminino
O seu nome ninguém saberá
E nós teremos, oh!, que morrer, morrer
O príncipe desconhecido (Calàf)
Parta, oh noite
Esvaneçam, estrelas
Ao amanhecer eu vencerei!
Vencerei! Vencerei!

sacada genial!

Fonte da tradução sugerida: http://pt.wikipedia.org/wiki/Nessun_Dorma

Anúncios

Entry filed under: -, Revista CDP. Tags: , , , , , , , , , , , , , , .

recycle your idéia! a falta que faz ao tradutor…

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Coração de Poeta


sou só um mensageiro, um profeta, contador de estórias: coração de poeta

twitter…

Erro: o Twitter não respondeu. Por favor, aguarde alguns minutos e atualize esta página.

flickr...

esperança…


%d blogueiros gostam disto: